هنا شاعرة ومترجمة ومنسقة ومرشدة ثقافية تنتمي الى جغرافية شعرية كورية، خريجة كلية انطيوش بلوس انجليس. صاحبة دواوين وكتب والى جانب إصداراتها شاركت تانيا في مختلف المهرجانات على الصعيد الدولي وأحرزت على عدة جوائز دولية و وطنية كما أن أشعارها نشرت في ملاحق ثقافية عالمية، وسبق تتويجها من طرف جمعية الكتاب الوطني النسوي على قصيدتها "نساء المتعة" بميزة الشرف وحظيت نصوصها بترجمات الى لغات مختلفة.

في الانتظار

تانـيا كـو هـونغ

ترجمة ايزة فرطميس

 

لما أفكر فيك يسقط المطر

لما اناديك تأتي مع المطر

لما ألمسك تختفي تحت المطر

هاتني بالثوم الخام

ودراعا من الشيح الأخضر المر

سأتناولهم وأمكث في مغارة

21 الى 100 يوم

هكذا تتحول أنثى الذب لامرأة

سأفعل نفس الشيء

إذا كنت أستطيع رؤيتك أخر مرة

هناك أسطورة أخرى

لما تطوي ألف رافعة ورقية

يتحقق حلمك

وأنا اذا استطعت أن أراك ثانية

سأصنع آلاف رافعة ورقية

عشرة آلاف...

أريد فتح باب شقتك من جديد

بالمفتاح الذي أرسلت لي

عبر البريد

 مفتاح لايزال دافئا

بدفء يدك

وأعلق ملابسي في خزانتك

بين ملابسك،

أريد أن أكون مرة اخرى

في أمان هناك

لا يهم انتظاري لك

بلا رمش أرى الليل يتحول

 الى شتاء فضي

في ضوء أزرق 

سأنتظرك مثل صخرة

على خط المياه

على أمل ان تكون موجة وتصل إلي،

إن لمست،

سأنهار

وأكون ماء

مثلك.

 

ترجمة شاعرة ومترجمة من المغرب